Algunas veces llego a lugares cuando Dios lo ha dispuesto todo para que alguien apriete el disparador. Sometimes I do get to places just when God's ready to have somebody click the shutter. Ansel Adams.


martes, 20 de diciembre de 2011

Feliz Navidad - Happy Holidays


Merop apiaster, Abejaruco, European Bee-eater

Estamos llegando al final del año 2011 y en estos momentos, cuando he pensado en el tema para la siguiente entrada, además del deseo de felicitar la Navidad a todos cuantos lean estas líneas, me he dado cuenta de que el año en que inicié este blog está próximo a finalizar.
We are reaching the end of 2011 and when I was thinking of a new theme for the blog, apart from wishing everybody that visits this site Happy Holidays, I realized that the year in witch I started this blog is almost over.


Amanecer en Mesa Arch, Canyolands N.P. Utah, USA

Han pasado 7 meses desde que arrancó esta idea y el balance lo considero muy positivo. A través del mísmo he podido mostrar algunas de mis fotos, comentar sobre temas que me gustan especialmente y desde luego me ha permitido estar en contacto con todos los que habéis querido visitarlo regularmente.
It's been 7 months since this idea came to life and I think the result was very positive. Through this blog I have been able to show some of my pictures, talk about topics that I particularly like and of course, I stayed in touch with all of you that visit the blog regularly.


Alcedo atthis, Martín Pescador, Common Kingfisher

Muchas gracias a todos por vuestro seguimiento. Espero estar en el próximo año a la altura de lo que esperáis.
Thank you all for your support. I hope to keep up with the expectations next year.


Amanecer en Sprague Lake, Rocky Mountain N.P., Colorado, USA

Las fotos de esta entrada son un resumen de las que más me han gustado entre las realizadas este año.
The images in this entry are a summary of my favorite ones out of all the pictures I took this year.


Sylvia melanocephala, Curruca Cabecinegra, Sardinian Warbler

Os deseo una Feliz Navidad y todo lo mejor para el año 2012.
Happy Holidays and all the best for 2012.

English version: Javier Gil Vieco


Amanecer en Monument Valley Navajo Tribal Park, Arizona, USA


Gyps fulvus, Buitre Leonado, Griffon Vulture


Amanecer en Bear Lake, Rocky Mountain N.P., Colorado, USA


lunes, 5 de diciembre de 2011

Texturas - Textures


Siempre me ha llamado la atención la fotografía de dunas, en las cuales, jugando exclusivamente con las luces y las sombras se pueden encontrar líneas, formas, texturas... que te hacen ver esos enormes montones de arena como superficies mágicas llenas de posibilidades fotográficas.
Dunes photography has always drawn my attention. In these images, just by playing with lights and shadows you can find lines, shapes and textures that make you see these huge mountains of sand as magical surfaces full of photographic possibilities.



Este verano pasado visité el Great Sand Dunes N.P. en Colorado, USA y tuve por primera vez la ocasión de disfrutar de esta magia.
This past summer I visited Great Sand Dunes N.P. in Colorado, USA and for the first time I had the chance to enjoy that magic.



La luz es clave en fotografía y más aún en este juego en el que pretendía participar.
The light is key in photography and even more when it comes to this "game" I wanted to be part of.



Las tormentas que en esa época se repiten en la zona, junto con el color grisáceo de la arena, nos hicieron realmente complicado nuestro estudio sobre este tipo de fotografía. Aún así, la práctica resultó muy interesante.
The storms that occur that time of the year in the region, along with the greyish color of the sand, made our studies of this type of photography really hard, but it was still very interesting.

English version: Javier Gil Vieco










domingo, 20 de noviembre de 2011

Mesa Verde N. P.




A esta nueva entrada del blog quiero darle una orientación más documental que fotográfica. Mi idea es comentar y mostrar fotografías sobre un lugar escondido, incluso diría oculto, pero realmente espectacular y atractivo, como es el Mesa Verde National Park, en Colorado, USA.
I would like to give this blog entry a documentary approach rather than photographic. My idea is to show and comment some images of a remote place, almost hidden I would say, but really spectacular and attractive, as is the Mesa Verde National Park in Colorado, USA.



El nombre de Mesa Verde fué dado por los españoles que fueron los primeros europeos en llegar al lugar.
The name Mesa Verde was given by the Spaniards, who were the first Europeans to reach the place.



Situado en el valle de Montezuma, lugar de residencia del ancestral Puebloans, fué habitado a partir del año 550 por los nativos Anasazi, que lo ocuparon hasta el año 1300 aproximadamente.
Located in the Montezuma Valley, homeland of the Puebloans, it was first inhabited in 550 A.D. by the Anasazi, who stayed in the region until around 1300 A.D.


Fotografía cortesía de: Marifé Vieco

En la zona destacan las edificiaciones de piedra construidas en los grandes huecos de las rocas, en las paredes verticales de los acantilados, a veces situados a 650 m. sobre el valle de Montezuma.
Notable are the stone masonry structures built in huge voids in the rock of the cliffs' walls, sometimes as high as 2000 ft. over the Montezuma Valley.



Son espacios bien construidos, aunque aparentemente sin mucho orden y dedicados a resguardarse de la climatología, de los animales salvajes, habitaciones para vivir y dormir, así como pequeños almacenes donde guardar alimentos y enseres.
They are well built spaces, even though they lack order sometimes, intended to protect from the weather and wildlife, spaces to live and sleep, as well as small storage rooms to keep food and tools.


Fotografía cortesía de: Marifé Vieco

Se cree que estos pequeños pueblos fueron habitados solamente en los últimos 75 a 100 años de los Anasazi en el valle. Posteriormente lo abandonaron, sin que se conozcan hasta el momento los motivos de tan brusca desaparición.
It is believed that these small settlements were only inhabited the last 75 to 100 years of the Anasazi in the valley. Afterwards, they abandoned them and it is not clear to this point in time, which were the motives for such an abrupt disappearance.

English version: Javier Gil Vieco





sábado, 5 de noviembre de 2011

Paisaje minimalista - Minimalist landscape




Conocemos como minimalismo la corriente artística que utiliza elementos mínimos y básicos, donde todo queda reducido a lo esencial, abandonando los elementos sobrantes. Se ha aplicado en pintura, arquitectura, escultura, diseño, música, gastronomía o como forma de vida. Quizá tambien podemos aplicarla en fotografía y una vez en ella, en paisaje.
We know minimalism as the artistic movement that uses very few and basic elements, where the work is stripped down to its most fundamental features, away from unnecessary elements. It has been applied to painting, architecture, sculpture, design, music, gastronomy or even as a way of life. Maybe we can use it in photography as well and why not in landscape photography.



Con estas fotos que aquí muestro quiero hacer un ensayo sobre el tema, reduciendo los elementos que figuran en los encuadres a poco más que algunas pequeñas formas, la luz y un elemental juego con el balance de blancos.
With these pictures I am showing here I wanted to experiment with minimalism, reducing the elements in the compositions to just a few shapes, light and a very simple play with the white balance.



Las cuatro primeras fotografías fueron tomadas tras la puesta del sol en Fisher's Towers, cerca de Moab, Utah (USA) y solo se tuvieron en cuenta las formas simples del terreno en la parte inferior y la luna pequeña y muy alta en el encuadre.
The first images were taken right after sunset at Fisher's Towers, near Moab, Utah (USA) and I only considered the terrain's shapes in the lower part of the composition and very high up and small, the Moon.



Las cuatro siguientes fueron tomadas en el distrito de Needles, en Canyolands N. P., Utah (USA), "dentro" de una fenomenal tormenta que nos hizo dudar entre permanecer tomando fotografías "con trípode" o correr a buscar cobijo dentro del coche. Así mismo, simples formaciones rocosas y la luz creada por la fusión de los rayos del sol del atardecer y la cortina de agua, fueron los únicos elementos incluidos.
The next four images are from the Needles district in Canyolands N.P., Utah (USA), under a phenomenal storm that made us consider if staying outside taking pictures with a tripod was a better idea than running for shelter back in the car. Here as well, the simple rocky shapes and the mixed light of sunset rays filtered by a water curtain, were the only elements included in the photograph.

English version: Javier Gil Vieco









jueves, 20 de octubre de 2011

Ratonero Común - Common Buzzard



El Ratonero común, Buteo buteo, es una de las aves rapaces habituales en nuestros descampados, residente en toda europa, gran parte de Asia, incluidas algunas islas del Pacífico y mitad norte de África.
The Common Buzzard, Buteo buteo, is one of the birds of prey that can easily be found in our fields, residing all across Europe, a big part of Asia, including some of the islands in the Pacific, and the north of Africa.



Las que habitan en el norte de Europa o Asia son migratorias cuando llegan las épocas frías y son capaces de desplazarse más de 12.000 kms. buscando zonas más templadas.
Those living in northern Europe or Asia are migratory birds, and when winter is about to hit, they are able to travel up to 7,500 miles looking for a warmer place to spend it at.



Hacen sus grandes nidos en los árboles de los bosques.
They build their huge nests on the forests' trees.



Se alimentan de pequeñoso mamíferos, pero tambien incluyen en su dieta otras aves, reptiles e incluso carroña. Les gusta cazar en espacios abiertos.
They feed from small mammals, but their diet also includes other birds, reptiles and even carrion. They like hunting in open spaces.



Estas aves pueden vivir en libertad 25 años.
These birds can live up to 25 years in the wild.
English version: Javier Gil Vieco




miércoles, 5 de octubre de 2011

Pintando con la cámara - Painting with the camera




Cuando recordamos un paisaje que hemos fotografiado anteriormente, las imágenes que tenemos en nuestra memoria tienen pocos detalles del espacio captado.
When we try to remember a landscape we have previously photographed, the images that come to our minds tend to be blurry and lack detail.



Más bien mantenemos una ´"impresión", sensaciones, quizá recuerdos de masas de color repartidas por el encuadre, luces de la escena, zonas claras y oscuras que dan volumen a los objetos observados y profundidad al espacio contemplado.
They are more like an impression, sensation or memory of color masses scattered all over the composition, the scene light's, and the bright and dark areas that give volume to the observed objects and depth to the space.



Cuando el protagonista en la fotografía es un animal, especialmente aves que nos impresionan con su velocidad de movimientos, pasado el tiempo, la sensación que llena nuestra mente al recordarlas, es un atractivo recorte de color y esa sensación de movimiento fugaz definida por formas imaginadas, abstractas, nada figurativas.
When an animal takes the leading role in the picture, especially birds that make a deep impression with their speed, the sensation that fills our memory when we think of them is an attractive color cut-out and that feeling of fleeting motion defined by imagined shapes, abstract, not figurative at all.



Estas sensaciones crean una escena más evocadora que la real, que nos sugiere más que nos documenta, que nos hace reconocer como valores importatntes de la fotografía la luz que nos permite plasmarla en el sensor y el color puro, que como decía el pintor Mark Rothko, es el mejor método para expresar las emociones.
All these sensations create a scene even more appealing than the real one, that suggests more than it documents and makes us recognize the value of light  and pure color in photography. As Mark Rothko once said, these two elements are the best way to express emotions.
English version: Javier Gil Vieco












martes, 20 de septiembre de 2011

Marshall's Beach - San Francisco



Es un privilegiado rincón al noroeste de San Francisco, USA. Su acceso es posible desde Lincoln Boulevard, en lo alto de los acantilados. Siguiendo el Batteries & Bluffs trail y tras recorrer un corto camino de 0,5 km. se puede llegar a esta playa tranquila, vacía de multitudes, relajante y luminosa, bañada por el océano Pacífico.
It is an exceptional spot northwest of San Francisco (USA). Its access is possible from Lincoln Boulevard , on top of the cliffs. Taking a short hike (0.3 miles) on the Batteries & Bluffs trail, you can reach this quiet beach, empty of any crowds, relaxing and luminous, bathed by the Pacific Ocean.



Una vez en ella, el único sonido que llega a nuestros oidos es el susurro de las olas llegando a la arena. Tiene una disposición ideal para disfrutar del atardecer, que con sus luces amarillas y naranjas, pinta de color la ladera de los acantilados que rodean la playa.
Once there, the only sound that gets to your ears is the murmuring of the waves breaking in the sand. Its location and orientation is perfect to enjoy sunset, wich dyes the cliffs around the beach with yellow and orange lights.



Además del mar, la única vista desde la mísma son las tierras del Golden Gate National Recreation Area y cerrando la playa por su extremo norte, el majestuoso Golden Gate Bridge, pleno de colores rojos con las últimas luces del día y hacia el que se dirigen todas las miradas.
Apart from the ocean the only other view is to the Golden Gate National Recreation Area and closing the beach to the north, the majestic Golden Gate Bridge, full of red tones at the twilight and catching everybody's eyes.



Estando en Marshall's Beach estás en la ciudad, pero estás ajeno a ella, a sus sonidos, a su actividad.... Es un rincón lleno de paz y tranquilidad y quizá el mejor lugar para disfrutar en silencio la vista del Golden Gate Bridge.
Being in Marshall's Beach, you are in the city but far from it, its noise and its activity. It is a corner filled with peace, tranquility and maybe the best to quietly enjoy the view of the Golden Gate Bridge.
English version: Javier Gil Vieco